Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu38/2022/TT-BTC
Loại văn bảnThông tư
Cơ quanBộ Tài Chính
Ngày ban hành24/06/2022
Người kýVũ Thị Mai
Ngày hiệu lực 08/08/2022
Tình trạng Còn hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Thuế - Phí - Lệ Phí

Thông tư 38/2022/TT-BTC của Bộ Tài chính về việc quy định về mức thu, chế độ thu, nộp lệ phí cấp giấy phép hoạt động xây dựng, lệ phí cấp chứng chỉ hành nghề kiến trúc sư

Value copied successfully!
Số hiệu38/2022/TT-BTC
Loại văn bảnThông tư
Cơ quanBộ Tài Chính
Ngày ban hành24/06/2022
Người kýVũ Thị Mai
Ngày hiệu lực 08/08/2022
Tình trạng Còn hiệu lực
  • Mục lục

MINISTRY OF FINANCE OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence – Freedom – Happiness
---------------

No. 38/2022/TT-BTC

Hanoi, June 24, 2022

 

CIRCULAR

REGULATIONS ON FEES FOR ISSUANCE OF CONSTRUCTION PERMITS AND FEES FOR ISSUANCE OF ARCHITECTURE PRACTICING CERTIFICATES, COLLECTION, PAYMENT, AND TRANSFER THEREOF

Pursuant to the Law on Fees and Charges of Vietnam dated November 25, 2015;

Pursuant to the Law on State Budget of Vietnam dated June 25, 2015;

Pursuant to the Law on Construction of Vietnam dated June 18, 2014; the Law on Amendments to the Law on Construction of Vietnam dated June 17, 2020;

Pursuant to the Law on Architecture of Vietnam dated June 13, 2019;

Pursuant to the Law on Tax Administration of Vietnam dated June 13, 2019;

Pursuant to Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 of the Government of Vietnam on guidelines for implementation of a number of articles of the Law on Fees and Charges of Vietnam;

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



Pursuant to Decree No. 85/2020/ND-CP dated July 17, 2020 of the Government of Vietnam elaborating the Law on Architecture of Vietnam;

Pursuant to Decree No. 126/2020/ND-CP dated October 19, 2020 of the Government of Vietnam elaborating the Law on Tax Administration of Vietnam;

Pursuant to Decree No.87/2017/ND-CP dated July 26, 2017 of the Government of Vietnam on functions, duties, entitlements and organizational structure of the Ministry of Finance of Vietnam;

At the request of the Director of the Department of Tax Policies of Vietnam;

The Minister of Finance of Vietnam hereby promulgates the Circular on fees for issuance of construction permits and fees for issuance of architecture practicing certificates, collection, payment, and transfer thereof.

Article 1. Scope and regulated entities

1. Scope

This Circular provides for the fees, collection, payment, and transfer of fees for issuance of construction permits (including the fees for issuance of certificates of construction capacity for organizations, fees for issuance of construction practicing certificates for individuals, fees for issuance of construction permits for foreign bidders) and fees for issuance of architecture practicing certificates.

2. Regulated entities

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



b) State agencies that are competent to issue certificates of construction capacity for organizations, construction practicing certificates and architecture practicing certificates for individuals, and construction permits for foreign bidders.

c) Regarding other organizations and individuals related to the collection, payment, and transfer of issuance fees: Certificates of construction capacity are for organizations, construction practicing certificates and architecture practicing certificates are for individuals, and construction permits are for foreign bidders.

d) Socio-vocational organizations eligible for issuing construction practicing certificates prescribed in Point c Clause 1 Article 64 of Decree No. 15/2021/ND-CP dated March 3, 2021 of the Government of Vietnam elaborating certain regulations on management of construction projects are not subject to application in this Circular

Article 2. Fee payers

Organizations when applying for issuance of certificates of construction capacity; individuals when applying for issuance of construction practicing certificates or architecture practicing certificates; foreign bidders when receiving construction permits shall pay the fees prescribed in this Circular.

Article 3. Fee-collecting organizations

State agencies that are competent to issue certificates of construction capacity for organizations, construction practicing certificates or architecture practicing certificates for individuals, and construction permits for foreign bidders shall collect fees in accordance with the law and regulations of this Circular.

Article 4. Fees

1. Fees for issuance of certificates of construction capacity for organizations and construction practicing certificates for individuals are as follows:

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



- Certificates of construction capacity for organizations: 1.000.000 VND per certificate.

- Construction practicing certificates for individuals: 300.000 VND per certificate.

b) The fee for re-issuance, supplement of content, adjustment, and renewal of certificates is 50% of the fee prescribed in Point a of this Clause.

2. Fees for issuance of architecture practicing certificates are as follows:

a) The fee for first-time issuance and conversion: 300.000 VND per certificate.

b) The fee for re-issuance, renewal, and recognition of certificates if 50% of the fee prescribed in Point a of this Clause.

3. The fee for issuance of construction permits for foreign bidders: 2.000.000 VND per permit.

4. If the competent state agency writes the wrong information and has to re-issue certificates or permits, there will be no fees.

5. The fees for issuance of certificates of construction capacity for organizations, construction practicing certificates or architecture practicing certificates for individuals, and construction permits for foreign bidders shall be collected in Vietnam Dong.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



1. Fee-collecting organizations shall declare and transfer collected fees in accordance with the Law on Tax Administration of Vietnam and Decree No. 126/2020/ND-CP dated October 19, 2020 of the Government of Vietnam elaborating some Articles of the Law on Tax Administration of Vietnam.

2. Collecting organizations shall transfer all of the collected fees to the state budget according to the Chapters and Sub-sections of the current State Budget Appendix. The budget for issuing certificates of construction capacity for organizations, construction practicing certificates or architecture practicing certificates for individuals, and construction permits for foreign bidders and collecting fees shall be part of the annual estimate following regulations and norms of state budget expenditures as prescribed by law.

Article 6. Implementation

1. This Circular comes into force as of August 8, 2022.

2. Circular No. 172/2016/TT-BTC dated October 27, 2016 of the Minister of Finance of Vietnam on fees, collection, payment, and transfer of fees for issuance of construction permits is annulled.

3. Organizations and individuals that have applied for issuance of certificates or permits before this Circular comes into force shall pay the fees prescribed in Circular No. 172/2016/TT-BTC after receiving their certificates or permits.

4. Other contents related to the collection, payment, and transfer of fees that are not prescribed in this Circular shall comply with the regulations of the Law on Fees and Charges of Vietnam, Decree No. 120/2016/ND-CP dated August 23, 2016 of the Government of Vietnam elaborating the Law on Fees and Charges of Vietnam and its implementation guidelines, Law on Tax Administration of Vietnam, Decree No. 126/2020/ND-CP, Decree No. 11/2020/ND-CP dated January 20, 2020 of the Government of Vietnam on administrative procedures for State Treasury operations, Decree No. 123/2020/ND-CP dated October 19, 2020 of the Government of Vietnam on invoices and records, and Circular No. 78/2021/TT-BTC dated September 17, 2021 of the Minister of Finance of Vietnam guiding a number of Articles of the Law on Tax Administration of Vietnam dated June 13, 2019 and Decree No. 123/2020/ND-CP dated October 9, 2020 of the Government of Vietnam on invoices and records.

5. If any legal document referred to this Circular is amended, supplemented, or replaced, comply with its new edition.

6. Organizations and individuals subject to fee payment or transfer and relevant agencies shall implement this Circular. Difficulties that arise during the implementation of this Circular should be promptly reported to the Ministry of Finance of Vietnam for consideration and guidance./.

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



 

 

PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER




Vu Thi Mai

 

Từ khóa:38/2022/TT-BTCThông tư 38/2022/TT-BTCThông tư số 38/2022/TT-BTCThông tư 38/2022/TT-BTC của Bộ Tài ChínhThông tư số 38/2022/TT-BTC của Bộ Tài ChínhThông tư 38 2022 TT BTC của Bộ Tài Chính

Nội dung đang được cập nhật.
Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu38/2022/TT-BTC
                            Loại văn bảnThông tư
                            Cơ quanBộ Tài Chính
                            Ngày ban hành24/06/2022
                            Người kýVũ Thị Mai
                            Ngày hiệu lực 08/08/2022
                            Tình trạng Còn hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Văn bản Tiếng Việt đang được cập nhật

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                    CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                    Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                    ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                    Sơ đồ WebSite

                                                    Hướng dẫn

                                                    Xem văn bản Sửa đổi

                                                    Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                    Xem văn bản Sửa đổi