Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu17/2022/TT-BGTVT
Loại văn bảnThông tư
Cơ quanBộ Giao thông Vận tải
Ngày ban hành15/07/2022
Người kýLê Đình Thọ
Ngày hiệu lực 15/09/2022
Tình trạng Còn hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Giao thông - Vận tải

Thông tư 17/2022/TT-BGTVT của Bộ Giao thông vận tải về việc sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư 12/2020/TT-BGTVT quy định về tổ chức, quản lý hoạt động vận tải bằng xe ô tô và dịch vụ hỗ trợ vận tải đường bộ

Value copied successfully!
Số hiệu17/2022/TT-BGTVT
Loại văn bảnThông tư
Cơ quanBộ Giao thông Vận tải
Ngày ban hành15/07/2022
Người kýLê Đình Thọ
Ngày hiệu lực 15/09/2022
Tình trạng Còn hiệu lực
  • Mục lục

MINISTRY OF TRANSPORT OF VIETNAM
-------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
Independence - Freedom – Happiness
---------------

No. 17/2022/TT-BGTVT

Hanoi, July 15, 2022

 

CIRCULAR

Amendments to certain Articles of Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29, 2020 of the Minister of Transport of Vietnam on ORGANIZATION AND MANAGEMENT OF AUTO TRANSPORT OPERATIONS AND SUPPORTING SERVICES FOR ROAD TRANSPORT.

Pursuant to the Law on Road Traffic dated November 13, 2008;

Pursuant to the Government’s Decree No. 10/2020/ND-CP dated January 17, 2020 auto transport business and conditions for auto transport business;

Pursuant to Decree No. 12/2017/ND-CP dated February 10, 2017 of the Government of Vietnam on function, tasks, powers and organizational structures of the Ministry of Transport of Vietnam;

At the request of the Director General of the Department of Transport and Director General of Directorate for Roads of Vietnam,

The Minister of Transport of Vietnam on hereby promulgates a Circular on amendments to certain articles of Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated May 29, 2020 of the Minister of Transport on organization and management of auto transport operations and supporting services for road transport.

Article 1. Amendments to certain articles of Circular No. 12/2020/TT-BGTVT dated may 29, 2020 of the Minister of Transport of Vietnam on organization and management of auto transport operations and supporting services for road transport

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



“d) Allow the vehicle to exit the station according to its running time published by the rout management authority.".

2. Amendments to Clause 4 Article 20:

“4. Vehicles shall be equipped with emergency tools and safety conditions on fire prevention and fighting must be ensured as prescribed in the Government's Decree No. 136/2020/ND-CP dated November 24, 2020 elaborating some articles and measures to implement the Law on Fire Prevention and Fighting and the Law amending some articles of the Law on Fire Prevention and Fighting.”

3. Amendments to Clause 1 Article 25:

“1. Transport orders shall be issued under physical or electronic form by enterprises and cooperatives themselves using the form given in the Appendix 6 hereto. Apart from the contents specified in the Appendix 6, enterprises and cooperatives shall add other contents to serve their management work.

When drivers operate their routes, they shall bring physical transport orders or have devices that are able to access the electronic transport orders; present these documents at the request of regulatory authorities.

The information on the transport orders shall be provided as prescribed in clause 4 Article 52 hereof.". 

4. Amendments to Clause 2 Article 29:

“2. Vehicles shall be equipped with emergency tools and safety conditions on fire prevention and fighting must be ensured as prescribed in the Government's Decree No. 136/2020/ND-CP dated November 24, 2020 elaborating some articles and measures to implement the Law on Fire Prevention and Fighting and the Law amending some articles of the Law on Fire Prevention and Fighting.”

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



“a) Transport orders shall be issued under physical or electronic form by enterprises and cooperatives themselves using the form given in the Appendix 6 hereto. Apart from the contents specified in the Appendix 6, enterprises and cooperatives shall add other contents to serve their management work.

When drivers operate their routes, they shall bring physical transport orders or have devices that are able to access the electronic transport orders; present these documents at the request of regulatory authorities.

The information on the transport orders shall be provided as prescribed in clause 4 Article 52 hereof.". 

6. Amendments to Clause 3 Article 38:

“3. Vehicles shall be equipped with emergency tools and safety conditions on fire prevention and fighting must be ensured as prescribed in the Government's Decree No. 136/2020/ND-CP dated November 24, 2020 elaborating some articles and measures to implement the Law on Fire Prevention and Fighting and the Law amending some articles of the Law on Fire Prevention and Fighting.”

7. Amendments to Clause 7 Article 43:

“7. Vehicles shall be equipped with emergency tools and safety conditions on fire prevention and fighting must be ensured as prescribed in the Government's Decree No. 136/2020/ND-CP dated November 24, 2020 elaborating some articles and measures to implement the Law on Fire Prevention and Fighting and the Law amending some articles of the Law on Fire Prevention and Fighting.”

8. Amendments to Clause 5 Article 46:

“5. Vehicles shall be equipped with emergency tools and safety conditions on fire prevention and fighting must be ensured as prescribed in the Government's Decree No. 136/2020/ND-CP dated November 24, 2020 elaborating some articles and measures to implement the Law on Fire Prevention and Fighting and the Law amending some articles of the Law on Fire Prevention and Fighting.”

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



“5. Announce information structures, devices and procedures for checking information on the QR code on badges.”.

10. Amendments to Clause 10 Article 63:

“10. Manage and organize the printing of auto transport business licenses according to the form issued herewith; issue and reissue auto transport business licenses to passenger transport businesses and goods transport businesses in its province.”.

11. Amendments to Clause 11 Article 63:

“11. Manage and organize the printing of badges as prescribed in forms issued herewith or forms of separate badges of taxi vehicle in its province.”.

Article 2. Implementation Clauses

1. This Circular comes into force from September 15, 2022.

2. Chief of the Ministry Office, Chief Inspector of the Ministry, Director Generals, Directors of Departments of Transport of provinces or central-affiliated cities, heads of relevant agencies, units and individuals are responsible for the implementation of this Circular./.

 

...

...

...

Please sign up or sign in to your TVPLPro Membership to see English documents.



PP. MINISTER
DEPUTY MINISTER




Le Dinh Tho

 

Từ khóa:17/2022/TT-BGTVTThông tư 17/2022/TT-BGTVTThông tư số 17/2022/TT-BGTVTThông tư 17/2022/TT-BGTVT của Bộ Giao thông Vận tảiThông tư số 17/2022/TT-BGTVT của Bộ Giao thông Vận tảiThông tư 17 2022 TT BGTVT của Bộ Giao thông Vận tải

Nội dung đang được cập nhật.
Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

    Bị hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

      Được bổ sung () Xem thêmẨn bớt

        Đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

          Bị đình chỉ () Xem thêmẨn bớt

            Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

              Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                Bị bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                  Được sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                    Được đính chính () Xem thêmẨn bớt

                      Bị thay thế () Xem thêmẨn bớt

                        Được điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                          Được dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                            Văn bản hiện tại

                            Số hiệu17/2022/TT-BGTVT
                            Loại văn bảnThông tư
                            Cơ quanBộ Giao thông Vận tải
                            Ngày ban hành15/07/2022
                            Người kýLê Đình Thọ
                            Ngày hiệu lực 15/09/2022
                            Tình trạng Còn hiệu lực

                            Hướng dẫn () Xem thêmẨn bớt

                              Hủy bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                Bổ sung () Xem thêmẨn bớt

                                  Đình chỉ 1 phần () Xem thêmẨn bớt

                                    Quy định hết hiệu lực () Xem thêmẨn bớt

                                      Bãi bỏ () Xem thêmẨn bớt

                                        Sửa đổi () Xem thêmẨn bớt

                                          Đính chính () Xem thêmẨn bớt

                                            Thay thế () Xem thêmẨn bớt

                                              Điều chỉnh () Xem thêmẨn bớt

                                                Dẫn chiếu () Xem thêmẨn bớt

                                                  Văn bản gốc đang được cập nhật

                                                  Tải văn bản Tiếng Việt

                                                  Tin liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Bản án liên quan

                                                  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
                                                  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
                                                  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

                                                  Mục lục

                                                    CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

                                                    Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

                                                    ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

                                                    Sơ đồ WebSite

                                                    Hướng dẫn

                                                    Xem văn bản Sửa đổi

                                                    Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

                                                    Xem văn bản Sửa đổi