Logo trang chủ
  • Văn bản
  • Tin tức
  • Chính sách
  • Biểu mẫu
Logo trang chủ
  • Trang chủ
  • Văn bản
  • Pháp luật
ĐĂNG NHẬP
Quên mật khẩu?
Google Facebook

Bạn chưa có tài khoản? Hãy Đăng ký

Đăng ký tài khoản
Google Facebook

Bạn đã có tài khoản? Hãy Đăng nhập

Tóm tắt

Số hiệu 06/2004/CT-BBCVT
Loại văn bản Chỉ thị
Cơ quan Bộ Bưu chính, Viễn thông
Ngày ban hành 07/05/2004
Người ký Đỗ Trung Tá
Ngày hiệu lực 31/05/2004
Tình trạng Còn hiệu lực
Thêm ghi chú
Trang chủ » Văn bản » Công nghệ thông tin

Chỉ thị 06/2004/CT-BBCVT tăng cường đảm bảo an toàn, an ninh thông tin bưu chính, viễn thông và Internet trong tình hình mới do Bộ Bưu chính, Viễn thông ban hành

Value copied successfully!
Số hiệu 06/2004/CT-BBCVT
Loại văn bản Chỉ thị
Cơ quan Bộ Bưu chính, Viễn thông
Ngày ban hành 07/05/2004
Người ký Đỗ Trung Tá
Ngày hiệu lực 31/05/2004
Tình trạng Còn hiệu lực
  • Mục lục

BỘ BƯU CHÍNH VIỄN THÔNG
******

CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
********

Số: 06/2004/CT-BBCVT

Hà Nội, ngày 07 tháng 05 năm 2004 

 

CHỈ THỊ

VỀ VIỆC TĂNG CƯỜNG ĐẢM BẢO AN TOÀN, AN NINH THÔNG TIN BƯU CHÍNH, VIỄN THÔNGVÀ INTERNET TRONG TÌNH HÌNH MỚI 

Trong tình hình hiện nay, các thế lực thù địch tăng cường lợi dụng các dịch vụ bưu chính, viễn thông và internet hoạt động xâm phạm an ninh quốc gia và trật tự an toàn xã hội.

Thực hiện Chỉ thị số 26-CT/TW ngày 18/8/2003 của Ban Bí thư về việc tổ chức nghiên cứu, quán triệt và thực hiện Nghị quyết Hội nghị lần thứ 8 Ban chấp hành Trung ương (Khóa IX) và Chương trình hành động số 44A-CTHĐ/BCS ngày 15/10/2003 của Ban cán sự Đảng Bộ Bưu chính, Viễn thông thực hiện Nghị quyết Trung ương 8 (Khóa IX) về Chiến lược bảo vệ Tổ quốc trong tình hình mới; Thông tư Liên tịch số 01/2001/TTLT-TCBĐ-BCA ngày 7/6/2001 của Tổng cục Bưu điện (nay là Bộ Bưu chính, Viễn thông) và Bộ Công an; Nhằm tăng cường đảm bảo an toàn an ninh thông tin phục vụ cho công tác quản lý nhà nước đối với việc cung cấp và sử dụng các dịch vụ bưu chính, viễn thông và internet, sử dụng thiết bị phát, thu phát vô tuyến điện trên toàn quốc, Bộ trưởng Bộ Bưu chính, Viễn thông chỉ thị các cơ quan đơn vị trực thuộc Bộ Bưu chính, Viễn thông, các doanh nghiệp bưu chính, viễn thông và Internet thực hiện tốt những việc sau đây:

1. Nghiêm chỉnh chấp hành pháp luật về bưu chính, viễn thông và internet; có trách nhiệm bảo đảm an ninh thông tin trong hoạt động bưu chính, viễn thông và internet; thực hiện các yêu cầu về đảm bảo an toàn mạng lưới, an ninh thông tin của Bộ Bưu chính, Viễn thông, Bộ Công an và các cơ quan nhà nước có thẩm quyền theo quy định của pháp luật và các nội dung quy định tại Thông tư Liên tịch số 01/2001/TTLT-TCBĐ-BCA ngày 7/6/2001.

2. Các doanh nghiệp bưu chính, viễn thông và internet phối hợp với Công an địa phương xây dựng phương án hành động khi có tình huống bạo động, bạo loạn gây rối trật tự an toàn xã hội, xâm phạm an ninh quốc gia:

a, Bảo đảm thông tin liên lạc phục vụ chỉ đạo điều hành của cơ quan Đảng, Nhà nước, lực lượng vũ trang khi xảy ra bạo động, bạo loạn theo quy định hiện hành của pháp luật.

b, Tổ chức lực lượng bảo vệ, trang bị các thiết bị bảo vệ mạng lưới và các công trình bưu chính, viễn thông thuộc quyền quản lý; không được lợi dụng hoặc để người khác lợi dụng mạng lưới, thiết bị thuê bao, mật khẩu truy nhập gây nhiễu, gây rối loạn thiết bị, xâm phạm an ninh quốc gia, trật tự an toàn xã hội.

c, Phối hợp với các đơn vị nghiệp vụ của Bộ Công an tiến hành ngăn chặn khẩn cấp và ngừng cung cấp dịch vụ đối với những trường hợp gây bạo động, bạo loạn, sử dụng dịch vụ bưu chính, viễn thông và internet xâm phạm an ninh quốc gia, chống lại Nhà nước Cộng hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam.

3. Các doanh nghiệp bưu chính, viễn thông và internet tăng cường kiểm tra, giám sát chặt chẽ hoạt động của các đại lý dịch vụ viễn thông và internet; Tuyên truyền, hướng dẫn cho các chủ đại lý nắm vững các quy định của Nhà nước về đảm bảo an toàn, an ninh thông tin và buộc phải chấp hành nghiêm chỉnh các quy định về cung cấp dịch vụ bưu chính, viễn thông và internet; phải cung cấp đầy đủ số liệu khi có yêu cầu để cơ quan Công an tiến hành những biện pháp cần thiết góp phần bảo vệ an ninh quốc gia và trật tự an toàn xã hội.

4. Vụ Kế hoạch – Tài chính nghiên cứu xây dựng cơ chế miễn, giảm giá cước hỗ trợ các đơn vị nghiệp vụ của Bộ Công an trong việc sử dụng mạng lưới, dịch vụ bưu chính, viễn thông và internet khi xảy ra tình huống bạo động, bạo loạn, gây rối trật tự an toàn xã hội, xâm phạm an ninh quốc gia.

5. Các đơn vị trực thuộc Bộ, các doanh nghiệp bưu chính, viễn thông và internet có trách nhiệm hỗ trợ đào tạo chuyên môn nghiệp vụ, cử cán bộ có năng lực kỹ thuật phối hợp với các đơn vị nghiệp vụ liên quan của Bộ Công an nghiên cứu giải pháp kỹ thuật để đáp ứng yêu cầu đảm bảo an toàn, an ninh thông tin trên mạng viễn thông và internet.

Thủ trưởng các cơ quan, đơn vị trực thuộc Bộ, các doanh nghiệp bưu chính, viễn thông và internet chịu trách nhiệm tổ chức, triển khai thực hiện Chỉ thị này và gửi báo cáo kết quả thực hiện về Bộ Bưu chính, Viễn thông (Vụ Viễn thông); Trong quá trình thực hiện, nếu có vướng mắc phát sinh, báo cáo Bộ Bưu chính, Viễn thông để xem xét giải quyết.

Vụ Viễn thông và Vụ Bưu chính có trách nhiệm kiểm tra, đôn đốc việc thực hiện Chỉ thị này và báo cáo Bộ trưởng.

 

 

BỘ TRƯỞNG BỘ BƯU CHÍNH VIỄN THÔNG




Đỗ Trung Tá

 

Từ khóa: 06/2004/CT-BBCVT Chỉ thị 06/2004/CT-BBCVT Chỉ thị số 06/2004/CT-BBCVT Chỉ thị 06/2004/CT-BBCVT của Bộ Bưu chính, Viễn thông Chỉ thị số 06/2004/CT-BBCVT của Bộ Bưu chính, Viễn thông Chỉ thị 06 2004 CT BBCVT của Bộ Bưu chính, Viễn thông

THE MINISTER OF POSTS AND TELEMATICS
------------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom – Happiness
--------------

No. 06/2004/CT-BBCVT

Hanoi, May 7, 2004

 

DIRECTIVE

ON INTENSIFYING THE ASSURANCE OF SAFETY AND SECURITY FOR POST, TELECOMMUNICATION AND INTERNET INFORMATION IN THE NEW SITUATION

 

In the present situation, the hostile forces are increasingly taking advantage of postal, telecommunication and Internet services, to infringe upon our national security and undermine our social order and safety.

In implementation of the Party Secretariat's Directive No. 26-CTITW of August 18, 2003 on organization of the study, thorough understanding and implementation of the Resolution of the 8th plenum of the Party Central Committee (the IXth Congress) and Action Program No. 44A-CTHD/BCS of October 15, 2003 of the Caucus Commission of the Party organization of the Ministry of Post and Telematics in the implementation of the Resolution of the 8th plenum of the Party Central Committee (the IXth Congress) on the national defense strategy in the new situation; Joint Circular No. 0 11200 1ITTLT- TCBD-BCA of June 7, 2001 of the General Department of Post (now the Ministry of Post and Telematics) and the Ministry of Public Security,. in order to intensify the assurance of information safety and security in service of the State management over the provision and use of postal, telecommunication and Internet services, the use of radio transmitter and receivers nationwide, the Minister of Post and Telematics hereby directs the agencies and units attached to the Ministry of Post an Telematics and postal, telecommunication an Internet enterprises to well perform the following tasks:

1. To strictly observe the legislation on post, telecommunications and Internet; have the responsibility to assure information security in postal, telecommunication and internet activities; to comply with the requirements of the Ministry of Post and Telematics, the Ministry of Public Security and competent State bodies on assurance of network safety and information security according to law provisions and

2. Postal, telecommunication and internet enterprises shall coordinate with the local police in drawing up action plans to cope with violent incidents and riots undermining social safety and order or infringing upon national security:

a/ To ensure information and communication in service of the direction of the Party and State agencies and armed forces according to law provisions when violent incidents or riots break out;

b/ To organize the guard forces, procure equipment to safeguard the postal and telecommunication networks and works under their management; not to take advantage of, or let other persons take advantage of, the subscriber networks and equipment and log-in passwords to cause interference to, and disrupt, their equipment, to infringe upon national security or undermine social safety and order;

c/ To coordinate with the professional units of the Ministry of Public Security in urgently stopping the provision of services in cases of provoking violence or riots, using postal, telecommunication and Internet services to infringe upon national security and opposing the State of the Socialist Republic of Vietnam.

3. Postal, telecommunication and internet enterprises shall intensify examination and close supervision of activities of internet and telecommunication service agents; propagate and guide the agents’ owners to firmly grasp the State's regulations on assurance of information safety and security and to strictly observe the regulations on provision of postal, telecommunication and internet services; to supply fully data as requested so that the police agencies take necessary measures to protect national security and social safety and order.

4. The Planning and Finance Department shall study and establish a mechanism for exemption and reduction of charges to support the professional units of the Ministry of Public Security when using the postal, telecommunication and internet networks and services upon the breaking out of violent incidents or riots undermining social safety and order or infringing upon national security.

5. The units attached to the Ministry and the postal, telecommunication and internet enterprises shall have to assist in the professional training and send technically capable staff to work with the relevant professional units of the Ministry of Public Security in studying technical solutions to satisfy the requirements on assurance of safety and security for information on telecommunications network and on the Internet.

The heads of the agencies and units attached to the Ministry of Post and Telematics, postal, telecommunication and Internet enterprises shall have to organize the implementation of this Directive and report the implementation results to the Ministry of Post and Telematics (the Telecommunications Department); in the course of implementation if they face any problems, they should report them to the Ministry of Post and Telematics for consideration and settlement.

The Telecommunications Department and the Post Department shall have to examine and urge the implementation of this Directive and report thereon to the Minister.

 

 

THE MINISTER OF POST AND TELEMATICS




Do Trung Ta

 

---------------

This document is handled by Dữ Liệu Pháp Luật . Document reference purposes only. Any comments, please send to email: [email protected]

Văn bản gốc đang được cập nhật.

Được hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

Bị hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

Đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đình chỉ () Xem thêm Ẩn bớt

Bị đinh chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Bị quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bị bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Được sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

Được đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Bị thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Được điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Được dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Văn bản hiện tại

Số hiệu 06/2004/CT-BBCVT
Loại văn bản Chỉ thị
Cơ quan Bộ Bưu chính, Viễn thông
Ngày ban hành 07/05/2004
Người ký Đỗ Trung Tá
Ngày hiệu lực 31/05/2004
Tình trạng Còn hiệu lực

Hướng dẫn () Xem thêm Ẩn bớt

Hủy bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Bổ sung () Xem thêm Ẩn bớt

Đình chỉ 1 phần () Xem thêm Ẩn bớt

Quy định hết hiệu lực () Xem thêm Ẩn bớt

Bãi bỏ () Xem thêm Ẩn bớt

Sửa đổi () Xem thêm Ẩn bớt

Đính chính () Xem thêm Ẩn bớt

Thay thế () Xem thêm Ẩn bớt

Điều chỉnh () Xem thêm Ẩn bớt

Dẫn chiếu () Xem thêm Ẩn bớt

Văn bản gốc đang được cập nhật

Văn bản Tiếng Việt đang được cập nhật

Tin liên quan

  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

Bản án liên quan

  • Thuê trọ nhưng không đăng ký tạm trú, sinh viên bị xử phạt như thế nào?
  • Thu nhập từ lãi gửi tiền ở các tổ chức tín dụng có phải nộp thuế thu nhập cá nhân hay không?
  • Hành vi lấn chiếm vỉa hè sẽ bị xử phạt như thế nào?
  • Đi xem phim và quay lén lại đăng lên mạng xã hội có bị xử phạt không

Mục lục

CÔNG TY CỔ PHẦN PHÁT TRIỂN VÀ ỨNG DỤNG CÔNG NGHỆ SỐ VINASECO

Trụ sở: Số 19 ngõ 174 Trần Vỹ, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội - Hotline: 088 66 55 213 - Email: [email protected]

ĐKKD: 0109181523 do Phòng Đăng ký kinh doanh - Sở Kế hoạch và Đầu tư TP. Hà Nội cấp ngày 14/05/2020

Sơ đồ WebSite

Hướng dẫn

Xem văn bản Sửa đổi

Điểm này được sửa đổi bởi Điểm a Khoản 1 Điều 1 Luật sửa đổi Bộ luật Hình sự 2017

Xem văn bản Sửa đổi